Correspondance : phrases type en portugais avec la traduction en anglais


Portugais Anglais
Demander
poderia, por favor...
ficaria muito grato se...
ser-vos-á possível...
peço-vos que...
would you please… / would you kindly…
I should be grateful if you would…
would it be possible for you to…
please would you… / you are requested to…
S'informer
teria a amabilidade de ... ?
ficaria muito grato se pudesse...
ficaríamos gratos se...
ficaríamos encantados se...
gostaríamos...
agradecer-vos-ía se...
ficar-lhe-ía (extremanente grato/a) se.
gostaríamos de saber se...
poderia dizer-me se...
queira informar-nos se...
queira fazer-nos chegar...
queira enviar-me...
envie-me, por favor, pormenores sobre…
 would you kindly…
 I would be obliged if you would…
we would be grateful for…
we should be glad if…
we would like…
we should be most grateful for…
I should be (most) grateful if you would…
we would be interested to know…
I would like to inquire whether
could you tell me whether
would you let us know if…
please forward…
please send me…
please give me details of…
Se plaindre
lembramos-lhe que…
lamentamos informar que… ainda não chegou
lamentamos referir que ainda não recebemos…
queira procurar as razões da não entrega de…
lamento ter de fazer uma reclamação sobre…
we would remind you that…
we regret to inform you that… is now considerably overdue
we regret to report that… has not arrived yet
please look into the non-delivery of…
I regret to have to complain about…
Répondre à une demande
confirmamos que...
temos o prazer de confirmar...
gostaríamos de confirmar...
incluimos em anexo...
encontrará em anexo...
temos o prazer de lhe enviar...
juntamente...
enviamos em sobescrito separado..
temos a honra de vos enviar....
we write to confirm… / this is to confirm…
we are pleased to confirm…
we should like to confirm…
please find enclosed… / we enclose…
enclosed is… / are…
we have pleasure in enclosing…
we enclose…
we are sending… under separate cover
we are pleased to submit…
Contact
temos o prazer de anunciar
temos o prazer de informar
interessar-vos-á saber
lamentamos anunciar
infelizmente receiamos que
agradecemos a vossa carta de...
agradecemos a vossa confirmação
acusamos a recepção de...
temos a honra de acusar a recepção de...
no seguimento da nossa conversa telefónica..
tal como foi anunciado na minha carta de...
em referência à vossa carta de...
we have pleasure in announcing / we are pleased to announce
we are pleased to inform you
you will be interested to know
we regret to announce / we regret to inform you
unfortunately, we are afraid that…
(we) thank you for your letter of…
(we) thank you for your confirmation
we have received…
we acknowledge receipt of …
as per/following our telephone conversation
as mentioned in my letter of…
with reference to your letter of…