| Bonjour, vous avez bien dormi ? |
Bom dia. Dormiu bem? |
| Quel est ton número de teléphone? |
Qual o número do seu telefone? |
| Je vais t'appeler plus tard |
Vou ligar para você mais tarde |
| Tu as quel âge?/Quel âge as-tu? |
Quantos anos você tem? |
| J'ai vingt ans. |
Tenho vinte anos. |
| Quelle heure est-il? |
Que horas são? |
| Il est cinq heures et quatre. |
São cinco e quinze. |
| Je suis en retard, je dois partir. Tchao! |
É tarde, eu tenho que ir. Tchau! |
| Salut (cumprimento inicial) |
Oi |
| Au revoir (despedida) |
Até logo |
| Bonjour |
Bom dia |
| Bonsoir (início da noite) |
Boa tarde |
| Bonne nuit (bem tarde e para despedida) |
Boa noite |
| À demain |
Até amanhã |
| C'est vrai |
Está certo |
| Ce n'est pas mauvais |
Não está mal |
| Je vous en prie |
É um prazer |
| A votre service |
Às suas ordens |
| Merci beaucoup |
Muito obrigado |
| Que puis-je faire pour vous ? |
Como o posso ajudar |
| Désolé |
Desculpe |
| Juste pour être sûre |
Só para ter a certeza |
| Cela dépend |
Isso depende |
| Je pense, oui |
Penso que sim |
| Bonne idée |
Boa ideia |
| Allons-y |
Vamos |
| Je n'ai plus faim |
Estou cheio |
| J'ai faim |
Tenho fome |
| J'ai soif |
Tenho sede |
| Si je ne me trompe pas |
Se não estiver enganado |
| Cela me paraît amusant |
Aquilo parece-me divertido |
| Nous sommes tous les deux satifaits |
Estamos ambos satisfeitos |
| Si cela se passe bien |
Se corre bem |
| Nous nous sommes amusés |
Divertimo-nos
|
| Tu as de la chance avec le temps |
Você tem sorte com o tempo |
| Etre occupé à |
Estar ocupado com |
| Elle est impliquée dans le théâtre |
Ela está envolvida no teatro |
| On est dingue de ... |
Estamos loucos por... |
| Il ne pouvait pas le supporter |
Ele não o conseguia suportar |
| Se tromper |
Estar enganado |
| Si je ne me trompe pas |
Se não estou enganado |
| Cela me semble amusant |
Aquilo parece-me divertido |
| Est-ce que vous regrettez votre pays ? |
Tem saudades de casa? |
| Je me sens vraiment chez moi |
Sinto-me realmente em casa |
| De votre propre initiative |
Por sua própria iniciativa |
| Pendant que j'y pense |
Enquanto eu penso nisso |
| C'est en forgeant qu'on devient forgeron |
A prática faz a perfeição |
| Je n'ai pas fait attention |
Não tive cuidado |
| ça ne parait pas très sérieux |
Não parece muito sério |
| Voilà la rumeur |
Qual é a agitação |
| C'est juste mon travail |
É apenas o meu trabalho |
| Je suis d'accord avec vous |
Concordo consigo |
| Avez-vous l'intention de lui écrire ? |
Está a pensar escrever-lhe? |
| Je suis d'accord avec vous sur le sujet |
Concordo contigo sobre o facto |
| Les deux mots sont quasiment identiques |
As duas palavras são quase a mesma |
| Les deux tableaux sont exactement les mêmes |
As duas tabelas são exactamente iguais |
| C'est difficile de changer d'habitude |
É difícil mudar o hábito |
| Je me rappelle de la dernière fois où nous l'avons vu |
Lembro-me da última vez que o vimos |
| Si vous l'écrivez, c'est plus facile à retenir |
Se o anotar é mais fácil de lembrar |
| Quel que soit le moment où cela peut se produire |
Quando quer que possa acontecer |
| Celui-ci est tout aussi beau que celui-là |
Este é tão agradável como aquele |
| A vos souhaits ! (après un éternuement) |
Santinho ! |
| A tout à l’heure! |
Até já ! |