Portugais | Anglais |
Demander | |
poderia, por favor... ficaria muito grato se... ser-vos-á possível... peço-vos que... |
would
you please… / would you kindly… I should be grateful if you would… would it be possible for you to…
please would
you… / you are requested to…
|
S'informer | |
teria
a amabilidade de ... ? ficaria muito grato se pudesse... ficaríamos gratos se... ficaríamos encantados se... gostaríamos... agradecer-vos-ía se... ficar-lhe-ía (extremanente grato/a) se. gostaríamos de saber se... poderia dizer-me se... queira informar-nos se... queira fazer-nos chegar... queira enviar-me... envie-me, por favor, pormenores sobre… |
would
you kindly… I would be obliged if you would… we would be grateful for… we should be glad if… we would like… we should be most grateful for… I should be (most) grateful if you would… we would be interested to know… I would like to inquire whether could you tell me whether would you let us know if… please forward… please send me… please give me details of… |
Se plaindre | |
lembramos-lhe
que… lamentamos informar que… ainda não chegou lamentamos referir que ainda não recebemos… queira procurar as razões da não entrega de… lamento ter de fazer uma reclamação sobre… |
we
would remind you that… we regret to inform you that… is now considerably overdue we regret to report that… has not arrived yet please look into the non-delivery of… I regret to have to complain about… |
Répondre à une demande | |
confirmamos
que... temos o prazer de confirmar... gostaríamos de confirmar... incluimos em anexo... encontrará em anexo... temos o prazer de lhe enviar... juntamente... enviamos em sobescrito separado.. temos a honra de vos enviar.... |
we
write to confirm… / this is to confirm… we are pleased to confirm… we should like to confirm… please find enclosed… / we enclose… enclosed is… / are… we have pleasure in enclosing… we enclose… we are sending… under separate cover we are pleased to submit… |
Contact | |
temos
o prazer de anunciar temos o prazer de informar interessar-vos-á saber lamentamos anunciar infelizmente receiamos que agradecemos a vossa carta de... agradecemos a vossa confirmação acusamos a recepção de... temos a honra de acusar a recepção de... no seguimento da nossa conversa telefónica.. tal como foi anunciado na minha carta de... em referência à vossa carta de... |
we
have pleasure in announcing / we are pleased to announce we are pleased to inform you you will be interested to know we regret to announce / we regret to inform you unfortunately, we are afraid that… (we) thank you for your letter of… (we) thank you for your confirmation we have received… we acknowledge receipt of … as per/following our telephone conversation as mentioned in my letter of… with reference to your letter of… |